Stručne prevoditeljske usluge
Naša globalna mreža ovlaštenih sudskih tumača i iskusnih prevoditelja svakodnevno radi na tome da vaša dokumentacija bude točna, pravno valjana i jasno razumljiva na ciljnom jeziku – neovisno o zemlji, instituciji ili svrsi (zaposlenje, studij, sudski postupak, poslovanje, preseljenje).
Kontinuirano osiguravamo pouzdan proces prijevoda i tumačenja – od zaprimanja dokumenata i procjene roka do isporuke ovjerenog prijevoda. Organizaciju preuzima naš tim, pa se vi možete posvetiti svom poslu, dok mi vodimo cijeli postupak: koordinaciju, terminologiju, kontrolu kvalitete i isporuku u dogovorenom roku.
U svijetu službene i pravne dokumentacije nema mjesta nejasnoćama. Zato naši sudski tumači i prevoditelji rade s preciznom terminologijom i iskustvom u različitim područjima: pravo, uprava, financije, medicina, tehnička dokumentacija i poslovni materijali. Po potrebi osiguravamo i usmeno tumačenje za sastanke, službene razgovore i postupke.
Za klijente koji nastupaju na inozemnim tržištima pružamo i lokalizaciju sadržaja za brojne jezike i europske zemlje – od web stranica i webshopova do marketinških i korisničkih materijala. Lokalizacija nije samo prijevod: prilagođavamo stil, terminologiju i formulacije kako bi sadržaj zvučao prirodno i uvjerljivo na ciljnom tržištu.
Radimo prema visokim profesionalnim standardima i internim kontrolama kvalitete, kako biste dobili uslugu koja je brza, pouzdana i spremna za predaju institucijama – uz jasnu komunikaciju i potpunu podršku od početka do kraja.
Stručni prijevodi po industrijama i sektorima
Pravo i compliance
Prijevodi ugovora, punomoći, izjava, podnesaka, odluka i druge pravne dokumentacije uz dosljednu terminologiju. Kada je potrebno, osiguravamo i ovjerene prijevode sudskog tumača za predaju institucijama i sudu.
Financije i bankarstvo
Prevodimo izvještaje, potvrde, bankarsku dokumentaciju, interne politike i komunikaciju s partnerima. Naglasak je na preciznosti podataka, iznosima, rokovima i standardnim formulacijama.
Industrija i proizvodnja
Prevodimo tehničke specifikacije i datasheetove, upute za uporabu i održavanje, certifikate i izjave o sukladnosti, sigurnosnu i proizvodnu dokumentaciju (SOP, radne upute, kontrolne liste) te tehničku korespondenciju s dobavljačima.
Osiguranje i štete
Prijevodi dokumentacije iz šteta, procjena, dopisa, zapisnika, servisnih računa te pravnih i medicinskih priloga u odštetnim predmetima. Radimo brzo i terminološki usklađeno kako bi obrada predmeta bila bez zastoja.
Zdravstvo i farmacija
Prevodimo medicinske nalaze, otpusna pisma, mišljenja i vještačenja, laboratorijske i dijagnostičke izvještaje te stručnu dokumentaciju i upute, uz preciznu medicinsku terminologiju.
IT i digital (SaaS, aplikacije, UI/UX)
Građevina i nekretnine
Prevodimo s i na hrvatski na širok raspon jezika: engleski, njemački, talijanski, francuski, španjolski, portugalski, nizozemski, slovenski, srpski, bosanski, crnogorski, makedonski, mađarski, češki, slovački, poljski, rumunjski, bugarski, grčki, turski, ruski, ukrajinski, arapski, hebrejski, kineski, japanski, nepalski, filipinski (tagalog) i hindi. Osim navedenih jezika, prijevode osiguravamo i za druge jezike – po dogovoru.
Sveobuhvatne prevoditeljske usluge
Pružamo stručne prijevode, lokalizaciju i ovjerene prijevode sudskog tumača (s pečatom i potpisom). Radimo precizno, terminološki dosljedno i u dogovorenim rokovima – kako bi vaša dokumentacija, ugovori i poslovna komunikacija bili jasni, točni i spremni za uporabu u Hrvatskoj i inozemstvu.
Naš tim ovlaštenih sudskih tumača i iskusnih prevoditelja pokriva ključna područja: pravne, tehničke i poslovne prijevode. Godinama podržavamo poduzetnike, uvoznike i izvoznike u međunarodnoj komunikaciji te u postupcima pred institucijama.
Precizni prijevodi, jasni rokovi
Kroz mrežu lingvista i ovlaštenih sudskih tumača osiguravamo dosljednu kvalitetu, provjerenu terminologiju i jasno definirane rokove, kako biste bez zastoja surađivali s partnerima, kupcima i institucijama u Hrvatskoj i inozemstvu. Svaki prijevod prolazi kontrolu terminologije i jezičnu provjeru, a format i strukturu dokumenta prilagođavamo originalu kako bi materijal bio odmah spreman za predaju i uporabu.
Od prve stranice do pečata i potpisa: vodimo računa o svim detaljima ovjere i pripreme dokumentacije, uključujući jasnoću prijevoda, usklađenost s izvornikom i urednu izradu.

