Lokalizacija i prijevodi

Lokalizacija i prijevodi

by admin
Stručne prevoditeljske usluge više od 200 jezičnih parova. Visoka kvaliteta, pažljiva korisnička podrška i brza isporuka – povežite se s klijentima diljem svijeta. Uz našu pomoć komunicirajte jasno i pouzdano.

Certificirani sudski tumači i ovjereni prijevodi

Mi smo tim certificiranih sudskih tumača i iskusnih prevoditelja specijaliziranih za ovjerene (sudski ovjerene) prijevode i prijevode službene dokumentacije. Radimo brzo, precizno i u skladu s važećim pravilima struke — za potrebe institucija, poslodavaca, sudova, javnih bilježnika, škola i sveučilišta, banaka i međunarodnih postupaka.

Što radimo

  • Ovjereni prijevodi (s pečatom sudskog tumača) za osobne i poslovne dokumente

  • Pravni i administrativni prijevodi (ugovori, punomoći, izjave, rješenja, odluke)

  • Tehnički i poslovni prijevodi (certifikati, specifikacije, ponude, izvješća)

  • Usmeno tumačenje po dogovoru (sastanci, postupci, poslovni razgovori)

Kvaliteta i pouzdanost

Svaki prijevod izrađuje stručnjak za traženi jezik, a prije isporuke prolazi internu provjeru kako bismo osigurali točnost, dosljednu terminologiju i potpunost. Dobivate jasno definirane rokove i profesionalnu komunikaciju od prve do zadnje stranice.

Lokalizacija i prijevodi za europska tržišta

Osim ovjerenih prijevoda, radimo i lokalizaciju sadržaja za brojne jezike i zemlje diljem svijeta. Prilagođavamo tekst jeziku, tržištu i kulturi kako bi poruka zvučala prirodno i uvjerljivo.

Lokaliziramo

  • web stranice i webshopove

  • marketinške materijale i kampanje

  • UI/UX tekstove, aplikacije i dokumentaciju

Pokrivamo širok raspon jezika u Europi (npr. engleski, njemački, talijanski, francuski, španjolski, slovenski, mađarski, poljski, češki, slovački, rumunjski, bugarski i druge), uz mogućnost kombiniranja prijevoda + lekture + terminološke dosljednosti.

U Inovatus prijevodima razumijemo da su međunarodna prisutnost i kvalitetna lokalizacija ključni za širenje na inozemna tržišta. Zato sadržaj ne prevodimo “doslovno”, već ga prilagođavamo jeziku, kulturi i očekivanjima vaše publike kako bi vaš brend bio prepoznatljiv i vjerodostojan na tržištu na kojem nastupate.

Usluge:

  • Stručni prijevodi s naglaskom na jasnoću, terminološku točnost i dosljednost

  • Prijevodi stručnjaka s iskustvom u tehničkoj i specijaliziranoj terminologiji

  • Usklađivanje stila i formulacija s vašim smjernicama, tonom komunikacije i brend pravilima

  • Provjera izvornosti sadržaja kada je potrebna kontrola preuzimanja ili ponavljanja tekstova

  • Ovjereni prijevodi sudskih tumača za službenu i pravnu dokumentaciju

  • Prijevod i lokalizaciju web stranica za nastup na međunarodnim tržištima i jačanje brenda

Za uspješan izlazak na nova tržišta potrebni su vam kvalitetan poslovni prijevod i lokalizacija. To uključuje prilagodbu sadržaja jeziku i kulturi ciljnog tržišta, uz analizu i reviziju postojećih materijala kako bi poruka bila jasna i uvjerljiva.

Tehnički prijevodi zahtijevaju vještog prevoditelja. Vaše specijalizirane dokumente povjeravamo izvornim govornicima čija stručna karijera u ciljanom sektoru jamči kvalitetu i poznavanje materije.

Više od 75% korisnika interneta pregledava web na stranim jezicima.Prevođenje web stranice nužno je kako biste proširili djelatnost na stranim tržištima i predstavili se novim klijentima.

Neki izrazi mogu značiti različite stvari, ovisno o kontekstu. Zato naši tumači na licu mjesta prevode jasno i precizno te olakšavaju komunikaciju i suradnju u poslovnim situacijama.

Uređivanje radova važno je za eliminaciju svih gramatičkih dilema. Urednici iz relevantnih područja će preurediti sadržaj sukladno temi, stilu i terminologiji radi preglednosti i lakšeg čitanja.

Naši lektori provjeravaju materijal, pretvarajući vaš tekst iz dobrog u izvrstan. Usluge uključuju  reviziju teksta i korekciju sukladno smjernicama i vrijednostima vašeg poduzeća.